Банзиган и ота

Банзиган и ота

«КВ» приготовили национальное блюдо вместе с египтянкой.

Нурхан провела в Канске три месяца. Все это время она работала в языковой школе Юлии Филипповой, преподавала детям английский язык, параллельно учила русский. В родном Египте, в городе Эль-Гиза, окна квартиры Нурхан смотрят на те самые знаменитые пирамиды. В нашем городе девушка жила в скромной съемной квартире в микрорайоне Северный. На ее кухне мы и приготовили традиционное арабское блюдо «миса-а».

Трудности перевода

Если честно, из короткого объяснения Нурхан мы не сразу поняли, что будем готовить. Да и эквивалентного названия блюду в русском языке на нашлось. Мы даже не уверены, что правильно записали название, так как никакой информации об этом блюде нет даже в интернете. Значит, по-русски оно может называться как угодно, но мы будем называть его так, как произносит Нурхан. С тем, что такое «миса-а» и с чем, а точнее — чем его едят, мы разобрались чуть позже. Но то, что это будет нечто традиционное для арабской кухни, не сомневались.

В первую очередь начали выбирать помидоры. Полки крупных супермаркетов предлагают широкий выбор, но Нурхан не спешила выбирать. То, что отношение к томатам у нас разное, выяснилось и в процессе готовки. Но об этом позже. Еще наша гостья выбрала для «миса-а» баклажаны, красный лук, зеленые сладкие перцы, чеснок (про который в процессе готовки мы просто забыли), говяжий фарш и соус сальса. И, конечно, хлеб. Это непременно должен был быть лаваш.

К слову, это второе наше мероприятие в рамах этого проекта. Мы уже готовили пасту с итальянкой Федерикой. Заметим, что одним из неизменных моментов таких «операций» является попытка понимания. Сейчас объясним, что имеем в виду. Мы говорим на разных языках, и даже наши попытки изъясниться на довольно хорошем английском приводят к одному: Нурхан разводит руками, как бы говоря «что? я не понимаю!».

Долго повторяем одно и то же слово на разные лады. Именно эта вещь и нужна нашей египтянке. Потом выясняется, что речь идет о стандартной приправе - молотом перце в пакетике. Посетители супермаркета с удивлением разглядывают нашу компанию. Но нам не до них. Все это время мы напрягаемся понять, уяснить, что же хочет донести до нас наша новая египетская подруга. Выяснилось, что русским языком, который Нурхан приехала учить в Россию, она владеет не очень хорошо. Хотя три года назад уже побывала в России, гостила в Уфе, Казани и Салавате.

Записывайте рецепт

Возвращаемся в гости к Нурхан. Примерно понимаем, что это будет, но как это будет — предстоит узнать именно сейчас. Выясняется, что «миса-а» — коронное блюдо отца Нурхан. Мужчины в ее семье любят и умеют готовить, да и вообще каждую пятницу вся семья собирается в доме у родителей. Кстати, Нурхан приезжает к родителям раз в неделю, хотя живет не так близко («расстояние как от Канска до Красноярска»).

Что должна уметь готовить каждая женщина в Египте? Яйца, пиццу, пасту. А еще блюдо под названием «кушалИ» - из пасты, риса, картошки и томатов. Что?! И все это вместе? Выясняется, что да. Согласитесь, что сочетание странное, будто все, что приготовлено на ужин для большой семьи, смешали в одной кастрюле.

Чистим баклажаны, но всю шкурку не срезаем. Оставляем ее неширокими полосками по всей длине овоща. Затем режем баклажан (по-арабски будет банзиган) и помидоры (ота), приличные части которых чуть было не улетели в мусорное ведро, кольцами. Для нашей гостьи привычное дело - отрезать от помидора «лишние» куски просто потому, что они не соответствуют ее представлениям о внешнем виде. «У нас такое не выкинут», - переговаривались мы. То и дело «подъедали» эти обрезки прекрасных томатов, которые Нурхан с убийственной легкостью определила как мусор. Ох, нельзя так поступать с помидорами в Сибири, да еще ташкентскими, на начало мая, когда была встреча, самыми дорогими в канских магазинах. Кажется, к слову, что она их выбрала, основываясь на чутье, не глядя на цифры ценника. Про буквы и говорить нечего.

Перец нарезаем дольками. Вообще, чем крупнее, тем вкуснее. (Это мы, русские, любим мельчить, и если салат, то большинство ингредиентов обязательно на терке). Баклажаны и перцы обжариваем на масле, но только по отдельности. В другой сковороде уже тушится фарш с луком (басау по-арабски).

Когда все это готово, наступает самый интересный момент. Все овощи и мясо нужно уложить в глубокую кастрюлю или сковороду и поставить в духовку. Выкладываем слоями так: баклажаны, перец, мясо, помидоры, затем еще такой же слой. Верх этой запеканки венчает соус сальса. Он-то и придает неповторимые аромат и вкус этому блюду.

И самое интересное — собственно поедание. Когда Нурхан накрыла на стол, то на нем не оказалось столовых приборов, ни ложек, ни вилок. «А как же это есть?» - справедливо заметили мы. А вот так и ешьте... Руками! Но не голыми, конечно, а используя хлеб (нам в тот день очень повезло с лавашом, оказавшийся свежим и ароматным, он словно ждал попасть под египетский замес). Кусок хлеба отрывается руками, складывается пополам для более удобного захвата кушанья. Знаете, а ведь так гораздо вкуснее. Да что мы вам рассказываем, посмотрите сами!

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить